Belgische bagger moet van de buis
Dat "hut gebeurde deze morgen" belgisch is voor "het gebeurde vanochtend", moeten ze ook zelf maar raden, waarbij het iets te hoog gegrepen is om te verwachten dat ze zien dat "deze morgen" in dit geval niets anders is dan slecht vertaald frans, waar die belgen toch al zo goed in zijn.
Wij hebben bijvoorbeeld even gedacht dat "Flikken Maastricht" een 'realitysoap' (="werkelijkheidszeep") over de nieuwe fabriek van Droste (wie kent de Drosteflikken immers niet uit de Bob Evers serie) aldaar was, tot wij beseften dat 'flikken' in dit geval een belgisch meervoud was van het franse 'flic', hetgeen een politieman aanduidt. Maar goed, dat is een heel ander verhaal.
Wat die belgische peuterbagger betreft, lijkt het ons dat kamerlid Verdonk, dat zo trots is op Nederland en in het verleden al gezegd heeft dat iedereen in Nederland uitsluitend Nederlands zou moeten mogen spreken, dringend kamervragen moet gaan stellen, met als doel die belgische bagger van de staatsbuis te krijgen.
NOOT VAN UW CAPTAIN: Stommeling Jones moest vanochtend op het dochtertje van onze stagiaire passen. Dat is hem duidelijk niet goed bevallen. Hij had overigens de strikte opdracht de televisie uit te laten en een huisje te bouwen van duplo. Wij zullen hem eens vragen waarom hij die opdracht niet heeft uitgevoerd.
02-05-2008 08.29 | Door: Stommeling Jones
Reacties
Het reactieveld bij dit onderwerp is gesloten. Mocht u nog iets aan de discussie toe te voegen hebben, dan kunt u reageren via reacties@opinieleiders.nl of op het Opinieleidersforum.