Please proceed to chicken for body procedures

Op ‘Thought leader’ een waarschuwing: ‘A word of warning to World Cup visitors‘. Nou, eigenlijk meer een paar waarschuwingen. Ga niet bij de nooduitgang zitten als je geen Engels spreekt is er een van.

“Sir, I need to know if you understand English. The person next to the emergency exit must understand the instructions of what to do in case of an emergency!” He stared blankly. “Sir, YOU ARE DELAYING THE PLANE!” She turned around. “Will anyone offer up their seat for this man and take on the door duty?” No one was willing to relocate.

En niet in paniek raken als ze iets omroepen op een Zuid-Afrikaans vliegveld.

And a warning to foreigners — don’t stress at the announcements in the airports. Ask someone to interpret for you. During my recent trip to South Africa, I heard the following over the intercom at OR Tambo International Airport: “Please proceed to chicken for body procedures”. I imagined a full-body scan at the Kentucky sign. (I later realised that she meant “proceed to the check-in for boarding procedures”.) More was to come. “Your flight has been delayed because the aircraft is … er … technical. I repeat, the aircraft is technical.”

Onze vriend Matt had trouwens een poosje geleden ook al iets over taalproblemen: Dräns west‘.

“Plies tschäinsch hier for echsebischen holl änd dräns west.

Sehr lange Zeit habe ich mich gefragt, was die Stimme wohl mit „Trance West“ meinen könnte. Klar, ich kenne Trance als einen modernen Tanzstil, aber was hat das mit der Messe um die Ecke zu tun? Und warum muss es ausgerechnet die westliche Variante des Trance sein? Seine kulturellen Ursprünge scheinen mir doch eher im Osten zu liegen oder in Afrika.

Nein, das ergab alles keinen Sinn. Oder meinte der sonore Herr vielleicht so etwas wie einen „Transvest“iten?

Doch dann eines Tages (der noch gar nicht fern ist) legte jemand einen Synapsenschalter um, und plötzlich war die Sache glasklar. Die sonore Herrenstimme sprach von „entrance west“ – Westeingang! Alles fügte sich, der Satz ergab einen Sinn, die Welt fiel zurück in ihre Angeln, Naturgesetze galten wieder.

7-03-2010 10.57 | Door: Cpt. Iglo | Categorie: Aardrijkskunde, Loggers gelogd, Taal, Toerisme, Veiligheidsbeleid

Er heeft iemand gereageerd op “Please proceed to chicken for body procedures”

  1. Ruud Harmsen says:

    1) Die “aircraft technical” snap ik niet.

    2) Entrance West nu wel, maar wat is dan “holl”?

    3) Kissed this guy, Mama Appelsap en mondegreens gaan ook over dit verschijnsel.

    4) Wie hier last van heeft kan beter niet gaan proberen gesproken Europees Portugees te leren verstaan, want dan wordt het lastig.


Opinieleiders.nl © 1999 - 2019 Alle rechten voorbehouden
Contact   Valid XHTML 1.0 TransitionalValid CSS!KuijkStrip over de zinloosheid van webloggen, onder andere
WordPress 4.7.18 RSS-feed/RSS-feed reacties