Een simpel voorzetsel, maar een wereld van verschil
Stommeling Jones vertelde ons onlangs dat hij een baan had gevonden “in de margarine en de sauzen”. Als je “in de margarine en de sauzen” zit, ben je volgens ons iemand die erin handelt, net zoals iemand die ‘in de olie zit’ zich voornamelijk bezighoudt met de verkooop van genoemd product.
Wij hebben zo’n donkerbruin vermoeden dat de baan van Stommeling Jones niets meer of minder betrof dan een uitzendbaantje in de productie bij een fabrikant van margarines, sauzen en aanverwante producten. Daar is niets mis mee, maar het is wel iets anders dan een baan “in de margarine en de sauzen”.
Overigens hebben wij ook zo’n donkerbruin vermoeden dat Stommeling Jones zich op zijn eerste en naar verwachting laatste werkdag ernstig misdragen heeft of zich op andere wijze ongeliefd gemaakt heeft en dat zijn collega’s hem dat goed duidelijk gemaakt hebben. Toen hij thuiskwam zat hij namelijk, volgens zijn hospita, “onder de margarine en de sauzen”. Wat zo’n simpel voorzetsel nog voor verschil maakt.
15-03-2012 16.28 | Door: De Grote Vrager | Categorie: Taal, Wat een enorme lul, die uitzendkracht